فرهنگستان زبان فارسی تصویب کرد: به جای موس پد بگویید "زیرموشی"!!!

آذوح: فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه «موس پد»، معادل «زیرموشی» را پیشنهاد کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال‌های گذشته هرازچندگاه معادل‌هایی برای برخی واژه‌های خارجی در زبان فارسی پیشنهاد کرده که در بسیاری موارد هم چندان مورد استفاده عموم قرار نگرفته است.
واژه‌هایی چون «خمیراک» به جای «پاستا»، «بادپر» به جای «گلایدر» و «یرگک» به جای «چیپس».
خبرگزاری ایسنا در گزارشی به برخی واژه‌های مصوب فرهنگستان اشاره کرده است.
از جمله این واژه‌ها می‌توان به «زیرموشی» به جای «موس پد»، «برونخط» به جای «آفلاین»، «پیام چندرسانه‌ای» به جای «ام‌ام اس» و «مقوله» به جای «کتگوری» اشاره کرد.
دیگر واژه‌هایی که در این گزارش آمده شامل «مرحله اصلی» به جای «می‌ن کورس»، «مقیاس» به جای «اسکِیل»، «زمان بندی» به جای «تایمینگ»، «تامین مالی» به جای «فایننس» و «آرایه» به جای «دکور» است.
برخی کار‌شناسان نسبت به این نوع واژه گزینی‌های فرهنگستان در سال‌های گذشته انتقاد داشته‌اند.
ناصر تقوایی، کارگردان و فیلمنامه نویس، تغییر واژه‌ها توسط فرهنگستان را «دور باطل» می‌داند.
وی گفته: «مدام سرخودمان را به چیزهایی گرم می‌کنیم که دور باطل است اما در مقابل با سانسور واژه‌ها در جهت نابودی زبان فارسی گام برمی داریم
غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اوائل تابستان گذشته گفته بود: «مجریانی که از واژه‌های فرهنگستان استفاده نمی‌کنند باید اخراج شوند
حسن حبیبی، رئیس سابق فرهنگستان نیز پیش از این از برخی شوخی‌ها با واژه‌های مصوب فرهنگستان انتقاد کرده بود.
روزانلاین
Submit to DeliciousSubmit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn